Menü
Foren
Neue Beiträge
Foren durchsuchen
Aktuelles
Neue Beiträge
Neue Medien
Kommentare Medien
Letzte Aktivität
Galerie
Neue Medien
Neue Kommentare
Medien suchen
Mitglieder
Zurzeit aktive Besucher
Anmelden
Registrieren
Aktuelles
Suche
Suche
Nur Titel durchsuchen
Von:
Neue Beiträge
Foren durchsuchen
Menü
Anmelden
Registrieren
Install the app
Installieren
Foren
Unterhaltung
Musik
Marquess und wie man mit spanischem Unsinn in die Charts kommt
JavaScript ist deaktiviert. Für eine bessere Darstellung aktiviere bitte JavaScript in deinem Browser, bevor du fortfährst.
Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden.
Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen
alternativen Browser
verwenden.
Auf Thema antworten
Nachricht
<blockquote data-quote="Puschel" data-source="post: 147402"><p><strong>AW: Marquess und wie man mit spanischem Unsinn in die Charts kommt</strong></p><p></p><p>_1. Was machen Marquess?_</p><p>Kurz gesagt: Marquess ist Modern Talking auf Spanisch.</p><p>Genauer gesagt: Die fügen recht wahllos eingängige Wortfolgen zusammen und freuen sich, wenn sie sich reimen. Die dilettantischen Italiener entledigen sich spätestens beim Singen der kantigen Elemente der spanischen Sprache:</p><p>- ,,z” und ,,ci/ce” (vergleichbar mit dem englischen ,,th” nur richtig mit feuchter Aussprache) werden hauptsächlich zu ,,s”.</p><p>- Sie sprechen einen Haufen langer Vokale aus, die es im Spanischen nicht gibt.</p><p>Damit nehmen sie den sanften Klang des Italienischen mit, nicht aber das Gefühl von Abgedroschenheit, das bei vielen Deutschen aufgrund der häufigen Kontakte mit den Italienern aufkommt.</p><p></p><p>_2. Kann und soll einen das stören?_</p><p>Die Verwendung von eigenartigen Begriffen (,,danzar”) und falschen Modi/Tempora (,,vayamos”) kann man insofern verzeihen, als das in den Metropolen durch die Vermischung der starken Dialekte auch oft vorkommt.</p><p>Auch die Sinnfreiheit ist nicht so schlimm, Millionen Deutscher lassen sich schließlich mit beliebig schlechter volkstümlicher Musik berieseln.</p><p>Mich stört an Marquess, daß sie falsche Informationen über das Spanische verbreiten. Zum Vergleich: Mich hat es sehr genervt, mich von einem australischen Freund ständig wegen des Begriffs ,,Handy” auf den Arm nehmen zu lassen.</p><p>Mich stört an Marquess, daß sie mir durch die Medien (Pro7) aufgedrängt werden und mich Zeit und Nerven kosten:</p><p>Zuerst sehe ich die ganzen Fehler und zweifle an meinem guten Spanisch.</p><p>Wenn Marquess ein paar Euro für einen spanischen Muttersprachler beim Texten anlegen würden, fiele das schon weg.</p><p>Dann verschwende ich noch Denkzeit, um herauszufinden, daß der Text gar keinen Sinn hat.</p><p>Die Fernsehmacher sollen doch mal sehen, ob sich jemand aufregt, wenn sie 100 Mal am Tag in einer Wahnsinns-Vertonung säuseln lassen:</p><p>,,Scheint die liebe Sonne so warm</p><p>nehm ich’s Papier untern Arm</p><p>Scheint die liebe Sonne so heiß</p><p>setz ich mich nieder und … scheint die liebe Sonne so warm…”</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Puschel, post: 147402"] [b]AW: Marquess und wie man mit spanischem Unsinn in die Charts kommt[/b] _1. Was machen Marquess?_ Kurz gesagt: Marquess ist Modern Talking auf Spanisch. Genauer gesagt: Die fügen recht wahllos eingängige Wortfolgen zusammen und freuen sich, wenn sie sich reimen. Die dilettantischen Italiener entledigen sich spätestens beim Singen der kantigen Elemente der spanischen Sprache: - ,,z” und ,,ci/ce” (vergleichbar mit dem englischen ,,th” nur richtig mit feuchter Aussprache) werden hauptsächlich zu ,,s”. - Sie sprechen einen Haufen langer Vokale aus, die es im Spanischen nicht gibt. Damit nehmen sie den sanften Klang des Italienischen mit, nicht aber das Gefühl von Abgedroschenheit, das bei vielen Deutschen aufgrund der häufigen Kontakte mit den Italienern aufkommt. _2. Kann und soll einen das stören?_ Die Verwendung von eigenartigen Begriffen (,,danzar”) und falschen Modi/Tempora (,,vayamos”) kann man insofern verzeihen, als das in den Metropolen durch die Vermischung der starken Dialekte auch oft vorkommt. Auch die Sinnfreiheit ist nicht so schlimm, Millionen Deutscher lassen sich schließlich mit beliebig schlechter volkstümlicher Musik berieseln. Mich stört an Marquess, daß sie falsche Informationen über das Spanische verbreiten. Zum Vergleich: Mich hat es sehr genervt, mich von einem australischen Freund ständig wegen des Begriffs ,,Handy” auf den Arm nehmen zu lassen. Mich stört an Marquess, daß sie mir durch die Medien (Pro7) aufgedrängt werden und mich Zeit und Nerven kosten: Zuerst sehe ich die ganzen Fehler und zweifle an meinem guten Spanisch. Wenn Marquess ein paar Euro für einen spanischen Muttersprachler beim Texten anlegen würden, fiele das schon weg. Dann verschwende ich noch Denkzeit, um herauszufinden, daß der Text gar keinen Sinn hat. Die Fernsehmacher sollen doch mal sehen, ob sich jemand aufregt, wenn sie 100 Mal am Tag in einer Wahnsinns-Vertonung säuseln lassen: ,,Scheint die liebe Sonne so warm nehm ich’s Papier untern Arm Scheint die liebe Sonne so heiß setz ich mich nieder und … scheint die liebe Sonne so warm…” [/QUOTE]
Zitate einfügen…
Name
Authentifizierung
Antworten
Foren
Unterhaltung
Musik
Marquess und wie man mit spanischem Unsinn in die Charts kommt
Oben